Tuesday, April 17, 2007

必須說中文的加拿大人

我不認為『多會一種語言就是多一分機會』,因為往往「Jack of many trade, master of none」,分心多樣,到頭來也有可能一事無成。

……

「中國人的小孩要懂中文」那中國人的小孩要不要懂文言文呢?要不要學書法呢?要不要學二胡呢?那到頭來「加拿大的小孩」有沒有空學英文,讀英國古典文學,練小提琴呢?
假如文言文,書法和二胡是非必要的,那標準在哪裡呢?


一如大多住在異國的中國父母,我也曾面對過傳承的問題,最簡單的一個就是『小孩的中文』。
也一如多數的僑居在外的父母親,每個星期六我將大獸送到中文學校去讀中文。這麼簡單的事情能有多難決定?
畢竟語文就像工具一樣,總是越多越好不是嗎?多學會一種語言就如同出門多帶一把雨傘,當必要的時候會大有幫助的不是嗎?

乍看之下這是理所當然的道理,但是卻有著潛在的問題。
要是一直都不下雨,那每天帶著一把雨傘真的不能說是很聰明的決定。
畢竟多帶一份工具就是多一份負擔,而有些旅程是負擔越少越好,出們東西帶了一堆行李的人往往都不善於旅行。
人生也是如此。

因此,我不認為『多會一種語言就是多一分機會』,因為往往「Jack of many trade, master of none」,分心多樣,到頭來也有可能一事無成。

其次,「傳承」,有的人會認為「中國人當然要懂中文」,問題是,我的小孩並不是中國人,技術上來說他是加拿大人。我應不應該強迫要求一個加拿大人要懂中文?
「中國人的小孩要懂中文」那中國人的小孩要不要懂文言文呢?要不要學書法呢?要不要學二胡呢?那到頭來「加拿大的小孩」有沒有空學英文,讀英國古典文學,練小提琴呢?

假如文言文,書法和二胡是非必要的,那標準在哪裡呢?

大獸上中文學校沒多久,就不肯做功課了,不只是中文的功課而是所有的功課,因為他的白人同學不用學中文,星期六可以玩。
父母可以勸,可以買他喜歡的東西來當驅動力,但是壓力慢慢的上升,父母也是人,也有心情的高低起落,到頭來難免的衝突經常發生。

我和大獸長談了一陣,我也問了自己許多問題,來加拿大之後我「寫」過的中文字不超過五十個。我的筆記本,幾乎都是英文和日文,為什麼?因威寫起來快。
我和大獸達成協議,字可以不寫,但是說讀和聽要懂,對小孩來說不用寫字大概是最高興的事,大獸很爽快的答應了。

本來這個事情就這樣的可以結束了,但是卻沒有這麼的單純,因為不寫就無法交功課,有些人認為小孩不做功課是壞事,而我沒有興趣討論事情的好與壞,我只問了大獸「上中文學校就必須寫字,你要不要?」
大獸膽怯的搖了搖頭,看著他膽怯的樣子,心中一陣痛,我告訴自己「一個習於父母約束壓力的小孩,長大之後也會習於被他人壓抑,甚或壓抑他人,這絕對比不懂中文來得嚴重。」
「這是你的人生,你要是不願意的話就說吧,自己的事情自己做決定。」,他堅定的表示他不想去,我讓他退出了中文學校。

那是四年前的事情,雖然離開了中文學校但是由於他自發性對對中文有興趣,會話能力還算不錯,去年春天他嘗試自己一個人坐飛機回台北度春假,坐捷運到處逛。
我不知道往後的發展如何,但是大獸能說能聽,當有必要的時候,他也會自行的去學習讀和寫。
與其讓中文變成他的負擔,不如以較少的精力保留了說和聽的能力,至於讀和寫,文言文,書法和二胡,讓他依自身的興趣和需要而自行發展吧。

1 comment:

長江水 said...

最好是中文英文都可以哦。